ТЕКСТ 146
акруйа кшо йади майи тавга катхам ида
мудх м родӣр ме куру парам имм уттара-ктим
тамласйа скандхе винихита-бхуджа-валларир ийа
йатх вндрайе чирам авичал тишхати тану
акруйа — очень жестокий; кша — Господь Кришна; йади — если; майи — Мне; тава — твое; га — оскорбление; катхам — как; идам — это; мудх — бесполезно; м родӣ — не плачь; ме — обо Мне; куру — сделай; парам — но после; имм — это; уттара-ктим — последнее деяние; тамласйа — дерева тамала; скандхе — на ветке; винихита — повешенное; бхуджа-валлари — руки как лианы; ийам — это; йатх — как только возможно; внд-арайе — в лесу Вриндавана; чирам — навечно; авичал — без беспокойств; тишхати — остается; тану — тело.
[Шримати Радхарани обращается к Своей неразлучной спутнице Вишакхе:] „Дорогая подруга, если Кришна не будет добр ко Мне, то не нужно будет плакать — в том нет твоей вины. Я буду вынуждена умереть, но после Моей смерти сделай Мне одно одолжение: во время Моего погребального обряда помести Мое тело так, чтобы руки Мои обнимали дерево тамала подобно лианам. Тогда ничто не помешает Мне всегда оставаться во Вриндаване. Такова Моя последняя просьба“.
Это стих 2.47 из «Видагдха-Мадхавы».