ТЕКСТ 164
рундханн амбу-бхта чаматкти-пара курван мухус тумбуру
дхйнд антарайан санандана-мукхн висмпайан ведхасам
аутсукйвалибхир бали чаулайан бхогӣндрам гхӯрайан
бхинданн аа-каха-бхиттим абхито бабхрма ваӣ-дхвани
рундхан — останавливающий; амбу-бхта — дождевые облака; чаматкти-парам — удивленным; курван — делающий; муху — постоянно; тумбурум — царя гандхарвов по имени Тумбуру; дхйнт — из медитации; антарайан — выводящий; санандана-мукхн — великих святых во главе с Сананданой; висмпайан — вызывающий удивление; ведхасам — даже у Господа Брахмы; аутсукйа-валибхи — интерес; балим — у царя Бали; чаулайан — возбуждающий; бхогӣ-индрам — царя нагов; гхӯрайан — кружащий; бхиндан — пронизывающий; аа-каха-бхиттим — непроницаемые оболочки вселенной; абхита — повсюду; бабхрма — проникающий; ваӣ-дхвани — трансцендентный звук флейты.
„Трансцендентный звук флейты Кришны остановил на небе тучи, заставил гандхарвов застыть в изумлении и вывел из медитации великих святых, таких как Санака и Санандана. Этот звук привел в удивление Господа Брахму, привлек внимание Махараджи Бали, которого не способно отвлечь ничто другое, заставил вертеться Махараджу Ананту, того, кто поддерживает планеты, и пронзил непроницаемые оболочки вселенной. Поистине, звук флейты в руках Кришны вершит чудеса“.
Этот стих (Видагдха-Мадхава, 1.27) произносит Мадхумангала, пастушок, друг Кришны.