No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 10
дхарма сванушхита пус
вишваксена-катхсу йа
нотпдайед йади рати
рама эва хи кевалам”
дхарма — обязанности в системе варн и ашрамов; су-анушхита — правильно выполняемые; пусм — людей; вишваксена-катхсу — к беседам о Вишваксене (Кришне); йа — которые; на — не; утпдайет — пробуждают; йади — если; ратим — вкус; рама — бесполезный труд; эва — несомненно; хи — поистине; кевалам — только.
„Поистине, напрасны все труды человека, который тщательно выполняет предписанные ему обязанности в системе варн и ашрамов, но не пробуждает в себе любви к Кришне и вкуса к слушанию рассказов о Кришне и прославлению Его“.
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.8).