No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 200

хена ‘вишайа’ хаите кша уддхрил том’
кахана н ййа кша-кпра махим”

хена вишайа — такого падшего состояния материального наслаждения; хаите — из; кша — Господь Кришна; уддхрил том’ — освободил тебя; кахана н ййа — невозможно описать; кша-кпра — милости Господа Кришны; махим — славу.

«По Своей воле Господь Кришна освободил тебя от этой жалкой жизни материалиста. Поистине, никто не может до конца понять могущество беспричинной милости Господа Кришны».

В «Брахма-самхите» (5.54) говорится: карми нирдахати кинту ча бхакти-бхджм. Господь Кришна настолько милостив, что может избавить Своего преданного от всех последствий его кармы. Каждое живое существо — от крошечного насекомого индра-гопы и до царя небес Индры — связано последствиями своей кармической деятельности.

йас тв индра-гопам атхавендрам ахо сва-карма-
бандхнурӯпа-пхала-бхджанам таноти
карми нирдахати кинту ча бхакти-бхдж
говиндам ди-пуруша там аха бхаджми

Все живые существа — будь то насекомое или царь небес Индра — запутались в последствиях своей кармы. Однако тот, кто становится чистым преданным, свободным от желаний и оков кармы, гьяны и йоги, по беспричинной милости Кришны освобождается от материальных действий и их последствий. И тот, кого Кришна освободил от материалистического образа жизни, не способен до конца отблагодарить Его за это.

« Previous Next »