No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 214

ваӣ-дхрӣ джаган-нрӣ
читта-хрӣ са рике
вихрӣ гопа-нрӣбхир
джӣйн мадана-мохана

ваӣ-дхрӣ — тот, кто держит флейту; джагат-нрӣ — всех женщин на свете; читта-хрӣ — похититель сердец; са — Он; рике — дорогая шари; вихрӣ — тот, кто наслаждается; гопа-нрӣбхи — с гопи; джӣйт — слава Ему; мадана — бога любви; мохана — тому, кто обворожил.

Попугай произнес: «Дорогая супруга, Шри Кришна, держащий флейту, пленяет сердца всех женщин в целом мироздании. Обворожив самого бога любви, Кришна предается развлечениям с прекрасными гопи. Слава Ему!»

Этот стих тоже был включен в «Говинда-лиламриту» (13.31).

« Previous Next »