No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 165

прӣтй-акуре ‘рати’, ‘бхва’ — хайа дуи нма
йх хаите ваа хана рӣ-бхагавн

прӣти-акуре — в семени любви; рати — привязанность; бхва — чувство; хайа — присутствуют; дуи нма — два имени; йх хаите — которыми; ваа — управляемый; хана — есть; рӣ-бхагавн — Верховная Личность Бога.

«В семени любви присутствует привязанность, носящая два имени: рати и бхава. Сам Верховный Господь подчиняется власти такой привязанности».

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур так прокомментировал этот стих. Внешне преданный занимается всеми девятью видами преданного служения, начиная со шраванам и киртанам, а внутри постоянно размышляет о своих вечных взаимоотношениях с Кришной и следует по стопам вриндаванских преданных. Если преданный служит таким образом Радхе и Кришне, он может отказаться от соблюдения предписаний шастр и под руководством духовного учителя полностью посвятить себя спонтанной любви к Кришне. Так он достигнет любви к лотосным стопам Кришны. Кришна покоряется власти таких спонтанных чувств, и потому человек, обладающий ими, может в конце концов вступить в личное общение с Кришной.

« Previous Next »