No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 99

нитйнанда бале, — эи кшера прасда
ихке ‘джхух’ кахиле, туми каиле апардха

нитйнанда бале — Господь Нитьянанда говорит; эи — это; кшера прасдамаха-прасад Господа Кришны; ихке — об этом; джхух — <&> объедки; кахиле — (если) сказал; туми — Ты; каиле — наносишь; апардха — оскорбление.

Нитьянанда Прабху возразил: «Это остатки трапезы Господа Кришны. Если же Ты считаешь их обычными объедками, то совершаешь грех».

В «Брихад-Вишну-пуране» говорится, что любой, кто считает прасад обычным рисом или далом, повинен в грехе. Обычная пища может быть оскверненной или неоскверненной, но на прасад эти понятия не распространяются. Прасад трансцендентен, его природа неизменна и никакая скверна не может коснуться его, точно так же, как изменения и скверна не могут коснуться тела Господа Вишну. Если кто-<&> то, пусть даже брахман, считает прасад оскверненным, его поразит проказа и все члены его семьи отвернуться от него. Такой грешник навеки попадет в ад. Таков приговор «Брихад-Вишну-пураны».

« Previous Next »