No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 89

канй пба, — мора мане их нхи сукха
брхмаера пратидж ййа — эи баа дукха

канй пба — получу дочь; мора — в моих; мане — мыслях; их — этого; нхи — нет; сукха — счастья; брхмаера — безукоризненного брахмана; пратидж — обещание; ййа — пропадает; эи — это; баа — огромное; дукха — несчастье.

«Дорогой Господь, стремясь получить в жены дочь старого брахмана, я беспокоюсь не о собственном счастье, а только о том, что он может нарушить обещание, и это причиняет мне сильную боль».

Не следует думать, будто юным брахманом руководило желание жениться на дочери старого брахмана, чтобы потом наслаждаться материальным счастьем и предаваться удовольствиям. Не для того юноша пошел во Вриндаван просить Верховную Личность Бога выступить в роли свидетеля. Его беспокоило другое: старый брахман дал обещание, и если Гопала не засвидетельствует его, то это пагубно скажется на духовной репутации старика. Поэтому, юный брахман обратился к Божеству за помощью и защитой. Он был чистым вайшнавом и не стремился к чувственным наслаждениям. Его единственным желанием было служить Верховной Личности Бога и старому брахману, который тоже был вайшнавом, целиком вручившим себя Господу.

« Previous Next »