No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 93

на прайе ’ха ниравадйа-сайудж
сва-сдху-ктйа вибудхйушпи ва
й мбхаджан дурджайа-геха-кхал
савчйа тад ва пратийту сдхун

на — не; прайе — могу; ахам — Я; ниравадйа — ту, в которой нет лицемерия; сайуджм — встречу; сва-сдху-ктйам — заслуженную вами собственными праведными делами; вибудха-йуш апи — даже в течение жизни, равной жизни полубога; ва — с вами; й — который; м — Мне; абхаджан — поклонялись; дурджайа — те, что трудно разорвать; геха — <&> семейной жизни; кхал — узы; савчйа — разорвав; тат — то; ва — ваше; пратийту — да будет вознаграждено; сдхун — праведными делами.

«Когда исчезновение Господа Кришны с места раса-лилы повергло гопи в отчаяние, Кришна вернулся и сказал: „Дорогие гопи, наши отношения, конечно же, свободны от материальной скверны. Я должен признать, что не в силах выплатить вам Свой долг даже за много жизней, ведь вы, просто чтобы искать Меня, порвали семейные узы. Я не способен отблагодарить вас по заслугам, поэтому довольствуйтесь вашей собственной чистотой и честностью в делах“».

« Previous Next »