No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 11

апи на сухдас тта
бндхав кша-деват
дш рут в йадава
сва-пурй сукхам сате

апи — ли; на — наши; сухда — благодетели; тта — о дядя; бндхав — друзья; кша-деват — постоянно поглощенные служением Господу Шри Кришне; дш — видя их; рут — или слыша о них; в — либо; йадава — потомки Яду; сва-пурйм — вместе с их резиденцией; сукхам сате — вполне ли они счастливы.

О дядя, ты, должно быть, заходил в Двараку. В этом святом месте живут наши друзья и доброжелатели, потомки Яду, которые всегда заняты служением Господу Шри Кришне. Возможно, ты видел их или слышал о них. Счастливы ли они у себя дома?

Здесь нужно подчеркнуть слово кша-деват, что означает «те, кто постоянно занят служением Господу Кришне». Поскольку все Ядавы и Пандавы всегда были погружены в размышления о Господе Кришне и Его разнообразной трансцендентной деятельности, они, подобно Видуре, были чистыми преданными Господа. Видура покинул дом, чтобы целиком посвятить себя служению Господу, но Пандавы и Ядавы были постоянно погружены в мысли о Господе Кришне. Таким образом, такие чистые преданные обладают одинаковыми качествами. Остается ли настоящий чистый преданный дома или покидает его, он всегда размышляет о Кришне почтительно, то есть отдавая себе отчет в том, что Он — Абсолютная Личность Бога. Камса, Джарасандха, Шишупала и подобные им демоны тоже всегда были поглощены мыслями о Господе Кришне, но они думали о Нем по-другому, непочтительно, то есть только как о могущественном человеке. Следовательно, Камса и Шишупала не находятся на том же уровне, что и чистые преданные, такие, как Видура, Пандавы и Ядавы.

Махараджа Юдхиштхира также всегда был погружен в размышления о Господе Кришне и Его спутниках в Двараке. Иначе он не расспрашивал бы о них Видуру. Следовательно, Махараджа Юдхиштхира находился на одном уровне преданного служения с Видурой, хотя и занимался государственными делами своей мировой империи.

« Previous Next »