No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 2

брахма-копоттхитд йас ту
такшакт пра-виплавт
на саммумохорубхайд
бхагаватй арпитайа

брахма-копа — ярость брахмана; уттхитт — причиненная; йа — то, что было; ту — но; такшакт — летучим змеем; пра-виплавт — лишиться жизни; на — никогда; саммумоха — преисполнился; урубхайт — великим страхом; бхагавати — Личность Бога; арпита — преданный; айа — сознанием.

Кроме того, Махараджа Парикшит был всегда сознательно предан Личности Бога, и потому он не утратил самообладания и не испугался летучего змея, который должен был ужалить его из-за того, что сын брахмана впал в ярость.

Преданного, полностью вручившего себя Господу, называют нараяна-параяной. Такой человек никогда и нигде не испытывает страха ни перед человеком, ни даже перед смертью. Для него нет ничего выше, чем Верховный Господь, поэтому он не видит разницы между раем и адом. Он хорошо знает, что и рай и ад — творения Господа, так же как жизнь и смерть — всего лишь разные состояния существования, созданные Господом. Но во всех состояниях и при любых обстоятельствах главное — помнить Нараяну. Нараяна-параяна делает это постоянно. Махараджа Парикшит был таким чистым преданным. Его несправедливо проклял несмышленый сын брахмана, попавший под влияние Кали, но Махараджа Парикшит увидел в этом руку Нараяны. Он знал, что Нараяна (Господь Кришна) спас его, когда он должен был сгореть в утробе матери, и если ему суждено было погибнуть от укуса змеи, то это должно было произойти по воле Господа. Преданный Господа никогда не идет против воли Господа. Все, что посылает Господь, — благословение для преданного. Поэтому все это не могло ни испугать, ни ввести в замешательство Махараджу Парикшита. Это признак чистого преданного Господа.

« Previous Next »