ТЕКСТ 14
тасйаива ме ’гхасйа парварео
вйсакта-читтасйа гхешв абхӣкшам
нирведа-мӯло двиджа-па-рӯпо
йатра прасакто бхайам у дхатте
тасйа — его; эва — несомненно; ме — мной; агхасйа — греховным; пар — трансцендентного; авара — земного; ӣа — правитель, Верховный Господь; вйсакта — чрезмерно привязанного; читтасйа — умом; гхешу — к семейным делам; абхӣкшам — всегда; нирведа-мӯла — источник непривязанности; двиджа-па — проклятия брахмана; рӯпа — в форме; йатра — благодаря чему; прасакта — подверженный; бхайам — страху; у — очень скоро; дхатте — имеет место.
Господь, Верховная Личность, правитель и трансцендентного, и материального миров, милостиво одолел меня в форме проклятия брахмана. Я был слишком привязан к семейной жизни, и потому Господь, чтобы спасти меня, пришел ко мне в таком облике, что только от одного страха я отрешусь от мира.
Несмотря на то что Махараджа Парикшит был рожден в семье великих преданных, Пандавов, и был должным образом воспитан в трансцендентной привязанности к общению с Господом, он, тем не менее, испытывал такой сильный соблазн мирской семейной жизни, что Господу пришлось осуществить особый план, чтобы заставить его отречься от нее. Такие непосредственные действия Господь предпринимает только по отношению к редким преданным. Махараджа Парикшит мог понять это по присутствию величайших трансценденталистов вселенной. Господь живет вместе со Своими преданными, и присутствие великих святых указывает на присутствие Господа. Поэтому царь приветствовал этих великих риши, видя в их приходе проявление благосклонности к нему Верховного Господа.