No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 42

татххта пауват па-баддхам
ав-мукха карма-джугупситена
нирӣкшйа кшпакта гуро сута
вма-свабхв кпай нанма ча

татх — таким образом; хтам — приведенный; пау-ват — как животное; па-баддхам — связанное веревками; авк-мукхам — молчащий; карма — действия; джугупситена — отвратительные; нирӣкшйа — видя; кш — Драупади; апактам — совершивший действия, ведущие к деградации; гуро — учителя; сутам — сын; вма — прекрасная; свабхв — природа; кпай — из сострадания; нанма — выразила почтение; ча — и.

Шри Сута Госвами сказал: Драупади увидела Ашваттхаму, связанного веревками, как животное. Он молчал из-за совершенного им позорного убийства. Обладая кротким нравом, природной добротой и женской мягкостью, она оказала ему почтение, которое надлежит оказывать брахману.

Ашваттхаму осудил Сам Господь, и Арджуна обошелся с ним как с преступником, а не как с сыном брахмана и учителя. Но когда он оказался перед Шримати Драупади, она, хотя и скорбела о своих сыновьях и видела перед собой их убийцу, в силу своей природной женской мягкости не смогла удержаться и оказала ему почтение, которое надлежит оказывать брахману или сыну брахмана. По своим качествам женщины похожи на детей, поэтому они не обладают способностью отличать дурное от хорошего, присущей мужчинам. Ашваттхама оказался недостойным сыном брахмана Дроначарьи и потому был осужден высочайшим авторитетом, Господом Шри Кришной. Тем не менее, мягкосердечная женщина не смогла удержаться от естественного проявления уважения к брахману.

И сейчас еще женщины из индуистских семей оказывают должное почтение людям, принадлежащим к касте брахманов, какими бы падшими и отвратительными брахма-бандху они ни были. Мужчины же стали выступать против брахма-бандху, которые родились в семьях настоящих брахманов, но по своим поступкам занимают положение ниже шудр.

В этой шлоке употребляются специфические слова вма-свабхв, что значит "мягкая и добрая по натуре". Добрые люди все воспринимают очень легко, чего нельзя сказать о людях с ординарными умственными способностями. Но в любом случае мы не должны поступаться рассудком и способностью отличать хорошее от плохого, только ради того, чтобы прослыть мягкосердечными. Человеку следует быть разборчивым и видеть вещи такими, как они есть. Мы не должны уподобляться мягкохарактерным женщинам и принимать то, что неистинно. Добросердечная женщина могла оказать почтение Ашваттхаме, но это еще не значит, что он был подлинным брахманом.

« Previous Next »