No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 38

ити сачинтйа дрхо
ватсн са-вайасн апи
сарвн чаша ваикуха
чакшуш вайунена са

ити сачинтйа — так подумав; дрха — Баладева; ватсн — телят; са-вайасн — сопровождаемых Его спутниками; апи — также; сарвн — всех; чаша — увидел; ваикухам — (как) Самого Шри Кришну; чакшуш вайунена — оком духовного знания; са — Он (Баладева).

Рассуждая таким образом, Господь Баларама оком духовного знания узрел, что все эти телята и друзья Кришны были продолжениями тела Самого Шри Кришны.

Нет двух одинаковых существ. Даже между близнецами есть различия. Но когда Кришна принял облик мальчиков и телят, они ничем не отличались от первоначальных: у них была точно такая же внешность, такое же поведение, те же наклонности, цвет, одежда и т. д., ибо Кришна сохранил все их индивидуальные особенности. Так Кришна явил Свое могущество.

« Previous Next »