No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 21

рма рма мах-бхо
кша душа-нибархаа
ито ’видӯре су-махад
вана тлли-сакулам

рма рма — о Рама; мах-бхо — о могучерукий; кша — о Кришна; душа-нибархаа — о уничтожающий злодеев; ита — отсюда; авидӯре — недалеко; су-махат — огромный; ванам — лес; тла-ли — ряды пальм; сакулам — тот, где в изобилии.


[Мальчики-пастушки сказали:] О Рама, о могучерукий Рама! О Кришна, уничтожающий злодеев! Неподалеку отсюда есть огромный лес, где растет множество пальм.

В «Шри Вараха-пуране» говорится:

асти говардхана нма
кшетра парама-дурлабхам
матхур-пачиме бхге
адӯрд йоджана-двайам

«К западу от Матхуры, на расстоянии двух йоджан (примерно двадцать шесть километров), находится священное место Говардхана, попасть в которое невероятно сложно». В «Вараха-пуране» также сказано:

асти тла-вана нма
дхенуксура-ракшитам
матхур-пачиме бхге
адӯрд эка-йоджанам

«Недалеко от Матхуры, на расстоянии одной йоджаны (примерно тринадцать километров) к западу, находится лес Талаван, который когда-то охранял Дхенукасура». Таким образом, можно заключить, что Талаван находится на полпути от Матхуры к Говардхане. В «Шри Хари-вамше» лес Талаван описывается следующим образом:

са ту деа сама снигдха
су-махн кша-мттика
дарбха-прйа стхулӣ-бхӯто
лошра-пша-варджита

«Лес этот раскинулся на широкой равнине. Земля в этом лесу гладкая и черная. Она густо поросла травой дарбха, а на тропинках нет ни камней, ни гальки».

« Previous Next »