ТЕКСТ 25
видйанте ’бхукта-пӯрви
пхални сурабхӣи ча
эша ваи сурабхир гандхо
вишӯчӣно ’вагхйате
видйанте — там находятся; абхукта-пӯрви — те, что прежде никто не ел; пхални — плоды; сурабхӣи — благоухающие; ча — и; эша — этот; ваи — вне всякого сомнения; сурабхи — благоухающий; гандха — аромат; вишӯчӣна — разносящийся повсюду; авагхйате — чувствуется.
В лесу Тала растут ароматные плоды, которых никто никогда не пробовал. Их восхитительный сладкий аромат чувствуется даже здесь.
Как пишет Шрила Шридхара Свами, сладкий аромат фруктов тала распространялся повсюду восточным ветром, который приносит во Вриндаван дожди. Как правило, этот ветер дует в месяце бхадра, давая знать, что плоды созрели. До мальчиков доносился аромат этих плодов, поэтому можно предположить, что они находились неподалеку от леса.