No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 52

анвамасата тад рджан
говинднуграхекшитам
пӣтв виша паретасйа
пунар уттхнам тмана

анвамасата — впоследствии подумали; тат — то; рджан — о царь Парикшит; говинда — Господа Говинды; ануграха-ӣкшитам — милостивый взгляд; пӣтв — выпив; вишам — яд; паретасйа — тех, кто расстался с жизнью; пуна — вновь; уттхнам — воскрешение; тмана — себя.


О царь, через некоторое время мальчики поняли, что от выпитого яда они умерли, но Говинда Своим милостивым взглядом вернул их к жизни. Силы возвратились к ним, и они снова могли держаться на ногах.


Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятнадцатой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна и Баларама убивают Дхенукасуру».

« Previous