No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

эва парибхрама-хатауджасам уннатсам
намйа тат-птху-ирасв адхирӯха дйа
тан-мӯрдха-ратна-никара-спарти-тмра-
пдмбуджо ’кхила-калди-гурур нанарта

эвам — так; парибхрама — кружением (Господа) вокруг (него); хата — уничтожена; оджасам — того, чья сила; унната — подняты высоко; асам — того, чьи плечи; намйа — пригнув; тат — его; птху-ирасу — на широкие головы; адхирӯха — взобравшийся; дйа — изначальный источник всего; тат — его; мӯрдха — на голове; ратна-никара — к бесчисленным самоцветам; спара — от прикосновения; ати-тмра — светящиеся красным светом; пда- амбуджа — тот, чьи лотосные стопы; акхила-кал — всех искусств; ди-гуру — изначальный духовный учитель; нанарта — стал танцевать.


Когда змей устал от бешеной погони, Шри Кришна, источник всего сущего, пригнул вздыбленную голову Калии и взобрался на его широкий капюшон. Оказавшись там, Господь Кришна, изначальный учитель всех изящных искусств, принялся танцевать, и блеск драгоценных камней на головах змея окрасил лотосные стопы Господа в багровый цвет.

В «Шри Хари-вамше» говорится: ира са кшо джагрха сва-хастенванамйа. «Кришна обхватил голову Калии Своей рукой и заставил его склониться». Мало кто в этом мире желает добровольно склониться перед Верховным Господом, Абсолютной Истиной, повелителем всего сущего. Сознание всех обусловленных душ осквернено материальными понятиями, и потому нам, гордящимся своими ничтожными достижениями, не хочется склоняться перед Господом. Тем не менее, подобно тому как Господь Кришна одержал победу над Калией, заставив его склонить свои головы, энергия Верховного Господа в форме неумолимого времени покоряет всех живых существ, заставляя каждого рано или поздно преклонить свою надменную голову. Поэтому нет никакого смысла держаться за свое искусственное материальное существование. Лучше стать верным слугой Верховного Господа, всегда готовым склонить свою голову к Его лотосным стопам.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что от близости бесчисленных драгоценных камней на головах Калии лотосные стопы Господа Кришны, освещенные их блеском, стали красными как медь. Сам же Господь Кришна принялся демонстрировать Свое виртуозное мастерство, танцуя на колышущихся капюшонах змея. Этот поразительный танец предназначался юным пасту́шкам Вриндавана, в сердцах которых разгорался огонь любви к Кришне.

« Previous Next »