No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 9

атххам аа-бхгена
девакй путрат убхе
прпсйми тва йаодй
нанда-патнй бхавишйаси

атха — тогда; ахам — Я; аа-бхгена — Моей всемогущей экспансией; девакй — Деваки; путратм — сыновство; убхе — Йогамайя, приносящая всем благо; прпсйми — обрету; твам — ты; йаодйм — в лоне Яшода-маты; нанда-патнйм — у жены Махараджи Нанды; бхавишйаси — появишься.

О всеблагая Йогамайя, тогда Я, исполненный шести совершенств, явлюсь в образе сына Деваки, а ты станешь дочерью Яшоды, жены Махараджи Нанды.

Важную роль в этом стихе играет слово аа- бхгена. В «Бхагавад-гите» (10.42) Господь говорит:

атхав бахунаитена
ки джтена таврджуна
вишабхйхам ида ктснам
экена стхито джагат

«Но зачем тебе, о Арджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную». Все представляет собой частичное проявление энергии Верховного Господа. Брахма тоже сыграл определенную роль в том, что Господь Кришна проявил Себя в лоне Деваки: это он, придя на берег Молочного океана, просил Верховного Господа явиться в этот мир. Была Своя роль и у Баладевы, первой экспансии Всевышнего. Йогамайя, явившаяся в образе дочери Яшода-маты, тоже сыграла свою роль. Таким образом, и джива-таттва, и вишну-таттва, и шакти-таттва неразрывно связаны с Верховной Личностью Бога, и, когда Кришна является в этот мир, все Его части приходят вместе с Ним. Как объяснялось в предыдущих стихах, Йогамайе было поручено перенести Санкаршану, Баладеву, из лона Деваки в лоно Рохини, и это было для нее очень трудной задачей. Неудивительно, что Йогамайя считала себя неспособной перетянуть Санкаршану. Поэтому Кришна называет ее убхе, «благотворная», и сказал: «Будь благословенна. Возьми силу у Меня, и ты сумеешь сделать это». По милости Верховной Личности Бога кто угодно может сделать все, что угодно, ибо Господь присутствует во всем и все представляет собой неотъемлемые части Господа (аа-бхгена), которые увеличиваются или уменьшаются по Его высшей воле. Баларама был всего на пятнадцать дней старше Кришны. По благословению Кришны Йогамайя стала дочерью Яшода-маты, однако по воле Кришны ей не дано было насладиться родительской любовью своего отца и матери. А Кришна, хоть Он и не родился из лона Яшода-маты, наслаждался родительской любовью Яшода-маты и Нанды. Получив благословение Кришны, Йогамайя стала известна как дочь Яшода-маты, и Яшода тоже прославилась по благословению Кришны. Яшода означает «приносящая славу».

« Previous Next »