No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 42

арад-арку-джс тпн
бхӯтнм уупо ’харат
дехбхимна-джа бодхо
мукундо враджа-йошитм

арат-арка — осеннего солнца; ау — лучами; джн — порождаемое; тпн — страдание; бхӯтнм — существ; уупа — луна; ахарат — устраняла; деха — с материальным телом; абхимна- джам — основанное на ложном отождествлении; бодха — мудрость; мукунда — Господь Кришна; враджа-йошитм — женщин Вриндавана.


Осенняя луна принесла облегчение всем живым существам, страдавшим от солнечного жара. Точно так же мудрость избавляет человека от страданий, которые он испытывает, считая себя телом, и точно так же Господь Мукунда приносит облегчение женщинам Вриндавана, тоскующим в разлуке с Ним.

« Previous Next »