No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

нанв аддх майи курванти
куал свртха-дарина
ахаитукй авйавахит
бхактим тма-прийе йатх

нану — несомненно; аддх — непосредственно; майи — Мне; курванти — совершают; куал — те, кто сведущ; сва-артха — свое истинное благо; дарина — те, кто видит; ахаитукӣ — немотивированное; авйавахитм — непрерывное; бхактим — преданное служение; тма — душе; прийе — дорогому; йатх — как подобает.


Сведущие люди, которые понимают, в чем состоит их истинное благо, бескорыстно и непрерывно служат Мне, ибо Я самое дорогое, что есть у души.

Верховный Господь рассказал женам брахманов, что не только они, но и все разумные люди, которые знают, что́ принесет им истинное благо, встают на духовный путь, суть которого заключается в служении Господу и любви к Нему. Господь Кришна — тма-прийа, единственный подлинный объект любви для каждого живого существа. Несмотря на то что у всех живых существ есть свобода выбора и свои пристрастия, в конечном счете все они духовные искорки, частички Верховной Личности Бога; вот почему, согласно нашей природе, вся наша любовь предназначена Господу Шри Кришне. Любовное служение Господу должно быть ахаитукӣ, то есть не иметь корыстных мотивов, и авйавахит, не должно омрачаться бесплодным философствованием, эгоистическими желаниями и любыми другими факторами, порожденными временем и обстоятельствами.

« Previous Next »