No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 34

рӣ-ука увча
итй укт двиджа-патнйас т
йаджа-ва пунар гат
те чнасӯйавас тбхи
стрӣбхи сатрам апрайан

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; укт — те, кому было сказано; двиджа-патнйа — женам брахманов; т — те; йаджа-вам — к месту, где было жертвоприношение; пуна — снова; гат — отправившиеся; те — они (их мужья); ча — и; анасӯйава — не испытывающие враждебности; тбхи — с ними; стрӣбхи — с женами; сатрам — жертвоприношение; апрайан — завершили.


Шрила Шукадева Госвами сказал: Получив от Господа такой наказ, жены брахманов возвратились к месту жертвоприношения. Брахманы ничуть не рассердились на своих жен, и вместе они завершили жертвоприношение.

Жены брахманов, повинуясь указанию Кришны, возвратились к месту жертвоприношения, тогда как гопи, несмотря на все уговоры Кришны, остались в лесу, чтобы при свете полной луны танцевать с Ним танец раса, однако и те и другие обрели чистую любовь к Богу.

« Previous Next »