No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 15

та твха бхава-бхӣтн
прапаннн бхайпахам
пччхе па-нирмукта
пда-спард амӣва-хан

там — ту самую личность; тв — Тебя; ахам — я; бхава — материального существования; бхӣтнм — для тех, кто боится; прапанннм — предавшихся; бхайа — страха; апахам — избавитель; пччхе — я прошу разрешения; па — от проклятия; нирмукта — освободившийся; пда-спарт — прикосновением Твоей стопы; амӣва — всех страданий; хан — о разрушитель.


Мой Господь, Ты уничтожаешь страх перед материальным миром в сердцах тех, кто ищет у Тебя прибежища. Благодаря прикосновению Твоей стопы я избавился от проклятия мудрецов. О уничтожающий страдания, позволь же мне вернуться на мою планету.

Ачарьи утверждают, что слово пччхе указывает на смирение, с которым Сударшана обратился к Господу. Сударшана попросил у Него разрешения вернуться в свою обитель, чтобы выполнять там свои обязанности, не гордясь собой.

« Previous Next »