ТЕКСТЫ 2-3
рӣ-гопйа ӯчу
вма-бху-кта-вма-каполо
валгита-бхрур адхаррпита-веум
комалгулибхир рита-мрга
гопйа ӣрайати йатра мукунда
вйома-йна-ванит саха сиддхаир
висмитс тад упадхрйа са-ладждж
кма-мргаа-самарпита-читт
камала йайур апасмта-нӣвйа
рӣ-гопйа ӯчу — гопи сказали; вма — левую; бху — на Свою руку; кта — положив; вма — левую; капола — Свою щеку; валгита — двигая; бхру — бровями; адхара — к Своим губам; арпита — приложенной; веум — на флейте; комала — нежными; агулибхи — пальцами; рита-мргам — закрывая ее отверстия; гопйа — о гопи; ӣрайати — играет; йатра — где; мукунда — Господь Кришна; вйома — в небе; йна — путешествуя; ванит — женщины; саха — вместе; сиддхаи — с полубогами-сиддхами; висмит — изумленные; тат — это; упадхрйа — слушая; са — со; ладждж — смущением; кма — за вожделением; мргаа — в погоню; самарпита — отданы; читт — их умы; камалам — беспокойство; йайу — они испытали; апасмта — забыв; нӣвйа — пояса на их платьях.
Гопи сказали: Когда Мукунда, приложив к губам Свою флейту, начинает играть на ней, закрывая ее дырочки Своими нежными пальцами, Его левая щека прижимается к левой руке, а брови пляшут. Видя это, богини, путешествующие по небу вместе со своими мужьями-сиддхами, приходят в изумление. Как только песнь флейты достигает их слуха, они смущаются, потому что чувствуют непреодолимое волнение плоти. В смятении своем они не замечают, как ослабевают их пояса.
Во Вриндаване гопи собирались небольшими группами и говорили между собой о Кришне. По словам Шрилы Дживы Госвами, эта глава состоит из таких слов гопи.