No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

рӣ-ука увча
эва враджа-стрийо рджан
кша-лӣлнугйатӣ
ремире ’хасу тач-читтс
тан-манаск маходай

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом; враджа-стрийа — женщины Враджа; рджан — о царь; кша-лӣл — о развлечениях Кришны; анугйатӣ — вновь и вновь говоря; ремире — они наслаждались; ахасу — в течение дней; тат-читт — их сердца, отданные Ему; тат-манаск — их умы, погруженные в Него; мах — великое; удай — испытывая веселье.


Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, так дни напролет женщины Вриндавана наслаждались песнями о развлечениях Кришны, и их умы и сердца, погруженные в размышления о Нем, наполнялись счастьем.

Как недвусмысленно явствует из этого стиха, боль, которую испытывали гопи, томящиеся в разлуке, на самом деле приносила им великое духовное блаженство. В материальном сознании боль — это всегда боль, и других вариантов быть не может. Однако в духовном бытии так называемая боль — это одна из форм духовного блаженства. На Западе людям нравится смешивать мороженое разных сортов, чтобы получать уникальные комбинации вкусов. Подобно этому, в духовном мире Шри Кришна и Его преданные виртуозно смешивают вкусы духовного блаженства, и потому каждый день там — новый праздник для гопи.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать пятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Гопи поют о Кришне, пока Он пасет коров в лесу».

« Previous