No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 22-23

бхо бхо ниамйатм этад
вӣра-чӯра-мушикау
нанда-врадже килсте
сутв накадундубхе

рма-кшау тато махйа
мтйу кила нидарита
бхавадбхйм иха сампрптау
ханйет малла-лӣлай

бхо бхо — мои дорогие (советники); ниамйатм — пожалуйста, послушайте; этат — это; вӣра — о герои; чӯра- мушикау — Чанура и Муштика; нанда-врадже — в пастушеской деревне Нанды; кила — в самом деле; сте — живут; сутау — два сына; накадундубхе — Васудевы; рма-кшау — Рама и Кришна; тата — от Них; махйам — моя; мтйу — смерть; кила — воистину; нидарита — была указана; бхавадбхйм — вами двумя; иха — сюда; сампрптау — приведенные; ханйетм — Они должны быть убиты; малла — в борьбе; лӣлай — под предлогом состязания.


Мои дорогие герои, Чанура и Муштика, выслушайте меня. В пастушеской деревне Нанды живут Рама и Кришна, сыновья Анакадундубхи [Васудевы]. Мне было предсказано, что эти два мальчика станут причиной моей смерти. Когда Их привезут сюда, вы должны под предлогом состязания в борьбе убить Их.

« Previous Next »