No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

рӣ-ука увча
эвам укто бхагават
со ’крӯро виман ива
пурӣ правиша касйа
кармведйа гха йайау

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — так; укта — получивший ответ; бхагават — Господа; са — он; акрӯра — Акрура; виман — приунывший; ива — несколько; пурӣм — в город; правиша — войдя; касйа — Камсе; карма — о своей деятельности; ведйа — доложив; гхам — в свой дом; йайау — отправился.


Шукадева Госвами сказал: Получив от Господа это заверение, Акрура с тяжелым сердцем отправился в город. Там он рассказал царю Камсе, что его поручение выполнено, а затем вернулся домой.

« Previous Next »