No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 38
рӣ-ука увча
эва прийатамдишам
карйа враджа-йошита
т ӯчур уддхава прӣтс
тат-сандегата-смтӣ
рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом; прийа-тама — своего возлюбленного (Кришны); дишам — наставления; карйа — выслушав; враджа-йошита — девушки Враджа; т — они; ӯчу — сказали; уддхавам — Уддхаве; прӣта — довольные; тат — этим; сандеа — посланием; гата — вернувшиеся; смтӣ — их воспоминания.
Шукадева Госвами сказал: Девушки Враджа были очень счастливы услышать послание своего любимого Кришны. Слова Его воскресили в них приятные воспоминания, и, довольные, девушки обратились к Уддхаве так.