No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 11

гирау нилӣнв джйа
ндхигамйа пада нпа
дадха гирим эдхобхи
самантд агним утсджан

гирау — на горе; нилӣнау — спрятавшиеся; джйа — зная; на адхигамйа — не найдя; падам — Их местонахождение; нпа — о царь (Парикшит); дадха — он поджег; гирим — гору; эдхобхи — дровами; самантт — со всех сторон; агним — огонь; утсджан — разведя.

Зная, что Они укрылись на горе, Джарасандха тем не менее не смог Их найти. Поэтому, о царь, он разложил вокруг горы дрова и поджег ее со всех сторон.

Здесь перед нами разворачивается одна из увлекательных трансцендентных игр Верховного Господа. Хотя в «Бхагаватам» говорится, что Кришна и Баларама были «уставшими», Они в этом измученном состоянии быстро взобрались на высокую гору, а затем спрыгнули с ее вершины на землю. Было бы неразумно и нелогично пренебрегать полной картиной, которую рисуют нам мудрецы, и пытаться вырывать из контекста какие-то детали. Ясно, что здесь описываются духовные игры Верховной Личности Бога. Нужно помнить, что перед нами не обычный человек. Господь Кришна и Господь Баларама были еще совсем юными, а потому очевидно, что Они просто веселились, когда уносили ноги от слегка карикатурной фигуры царя Джарасандхи, когда взбирались на гору, когда спрыгнули с нее и полностью запутали невезучего демона, которому, несмотря на все неудачи, удавалось сохранять самоуверенность. Если мы посмотрим на игры Господа без зависти и вражды, то поймем, какие они захватывающие.

« Previous Next »