No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

каччид двиджа-вара-решха
дхармас те вддха-саммата
вартате нти-кччхреа
сантуша-манаса сад

каччит — ли; двиджа — из брахманов; вара — возвышенных; решха — о лучший; дхарма — религиозные принципы; те — твои; вддха — старшими; саммата — одобренные; вартате — осуществляются; на — не; ати — слишком; кччхреа — с трудностями; сантуша — полностью удовлетворенный; манаса — чей ум; сад — всегда.

[Верховный Господь сказал:] О лучший из возвышенных брахманов, не слишком ли тяжело дается тебе религиозная практика, одобренная твоими старшими? Всегда ли удовлетворен твой ум?

Здесь мы перевели дхарма сочетанием «религиозная практика», однако оно не полностью передает значение этого санскритского слова. Общество, в которое пришел Кришна, не было светским. В ведические времена люди едва ли могли представить себе общество, в котором отсутствует понимание необходимости следовать законам Бога. Поэтому для них слово дхарма означало чувство долга в общем смысле — высшие принципы, предписанные обязанности и т. д. При этом само собой разумелось, что все эти обязанности были связаны с религией. В те времена религия была не отдельной стороной жизни, а всеобщим принципом, на котором строилась любая деятельность. Безбожие считалось уделом демонов, а руку Бога видели тогда во всем.

« Previous Next »