No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 38

к тв мукунда махатӣ кула-ӣла-рӯпа-
видй-вайо-дравиа-дхмабхир тма-тулйам
дхӣр пати кулаватӣ на вӣта канй
кле н-сиха нара-лока-мано-’бхирмам

к — кто; тв — Тебя; мукунда — о Кришна; махатӣ — аристократическое; кула — происхождение; ӣла — характер; рӯпа — красота; видй — знание; вайа — молодость; дравиа — собственность; дхмабхи — и влиятельность; тма — только Тебе Самому; тулйам — равные; дхӣр — кто обладает здравомыслием; патим — в качестве мужа; кула-ватӣ — из хорошей семьи; на вӣта — не выбрала бы; канй — девушка на выданье; кле — в такое время; н — среди людей; сиха — о лев; нара-лока — человеческого общества; мана — умам; абхирмам — который несет наслаждение.

О Мукунда, Тебе нет равных по происхождению, благонравию, красоте, знанию, молодости, богатству и влиятельности. О лев среди людей, Ты радуешь умы всего человечества. Какая знатная и рассудительная девушка на выданье не захочет в положенный срок выйти за Тебя замуж?

« Previous Next »