No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 40

кшатрийм айа дхарма
праджпати-винирмита
бхртпи бхртара ханйд
йена гхоратамас тата

кшатрийм — воинов; айам — этот; дхарма — священный кодекс; праджпати — изначальным прародителем, Господом Брахмой; винирмита — установленный; бхрт — брат; апи — даже; бхртарам — своего брата; ханйт — должен убить; йена — согласно которому (кодексу); гхора-тама — ужасный; тата — поэтому.

[Повернувшись к Рукмини, Баларама продолжал:] В священном кодексе чести воинов, установленном Господом Брахмой, сказано, что в некоторых случаях человек должен убить даже собственного брата. Это один из самых суровых законов.

Чтобы быть до конца справедливым, Господь Баларама приводит полный анализ сложившейся ситуации. Хотя обычно родственников убивать нельзя, в чрезвычайных обстоятельствах воинские законы позволяют это делать. В Америке во время гражданской войны в шестидесятых годах девятнадцатого века многие семьи оказались разделены: одни члены семьи воевали за Север, другие за Юг. В гражданской войне между Севером и Югом братоубийство было, увы, нормой, хотя, безусловно, такой поступок можно назвать только гхоратама («самый ужасный»). Однако таков материальный мир: очень часто долг, честь и так называемая справедливость вступают здесь друг с другом в противоречие. Избавиться от этой нестерпимой боли материального существования можно, лишь поднявшись на духовный уровень, то есть обретя чистое сознание Кришны. Рукми же обезумел от гордыни и зависти, а потому не был способен понять, ни кто такой Кришна, ни что такое сознание Кришны.

« Previous Next »