No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 51

прваеша утсшо
двибхир хата-бала-прабха
смаран вирӯпа-караа
витатхтма-маноратха
чакре бходжакаа нма
нивсйа махат пурам

пра — его жизненный воздух; аваеша — оставшийся лишь; утшша — изгнанный; двибхи — своими врагами; хата — уничтожена; бала — его сила; прабха — и сияние тела; смаран — вспоминая; вирӯпа-караам — о том, как его обезобразили; витатха — не сбывшиеся; тма — его; мана-ратха — желания; чакре — он построил; бходжа-каам нма — названный Бходжаката; нивсйа — для своего проживания; махат — большой; пурам — город.

Изгнанный своими врагами, лишившийся телесной силы и сияния, Рукми, которому оставили только жизнь, не мог забыть о том, как его обезобразили. В отчаянии он выстроил для себя большой город и назвал его Бходжаката.

« Previous Next »