ТЕКСТ 42
кинтв асмбхи кта пӯрва
самайа стватаршабха
пус вӣрйа-парӣкшртха
канй-вара-парӣпсай
кинту — но; асмбхи — нами (ее семьей); кта — поставлено; пӯрвам — ранее; самайа — условие; ствата-шабха — о повелитель Сатватов; пусм — мужчин (претендующих на ее руку); вӣрйа — доблесть; парӣкш — проверки; артхам — с целью; канй — для моей дочери; вара — мужа; парӣпсай — чтобы найти.
Однако, о повелитель Сатватов, чтобы найти моей дочери достойного мужа и проверить доблесть претендентов на ее руку, мы поставили одно условие.
Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, на самом деле царь поставил это условие лишь для того, чтобы Шри Кришна стал его зятем, так как усмирить этих быков мог только Он. Не будь этого условия, Нагнаджиту было бы затруднительно отказывать многочисленным, с виду достойным, царевичам и царям, которые добивались у него руки его дочери.