No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 7

бла-грахас татра вичинватӣ иӯн
йадччхай нанда-гхе ’сад-антакам
бла пратиччханна-ниджору-теджаса
дадара талпе ’гним ивхита бхаси

бла-граха — ведьма, убивающая младенцев; татра — там; вичинватӣ — думающая (где найти); иӯн — детей; йадччхай — по собственной воле; нанда-гхе — в доме Махараджи Нанды; асат- антакам — способного убить всех демонов; блам — ребенка; пратиччханна — скрытое; ниджа-уру-теджасам — того, чье беспредельное могущество; дадара — увидела; талпе — (лежащего) на постели; агним — огонь; ива — словно; хитам — скрытый; бхаси — под пеплом.

Путана, которая искала и убивала маленьких детей, направляемая высшей энергией Господа, беспрепятственно вошла в дом Махараджи Нанды. Не спросив ни у кого разрешения, она вошла в покои Махараджи Нанды и увидела спящего на кровати младенца, чье беспредельное могущество было скрыто, подобно мощному огню, скрытому пеплом. Она поняла, что перед ней не обычный ребенок — это дитя родилось, чтобы уничтожить всех демонов.

Демоны всегда причиняют беспокойства и убивают людей. Но ребенку, который лежал на кровати в доме Махараджи Нанды, было суждено убить много демонов.

« Previous Next »