ТЕКСТ 42
кнйа райета тава пда-сароджа-гандхам
гхрйа сан-мукхарита джанатпаваргам
лакшмй-лайа тв авигааййа гулайасйа
мартй садору-бхайам артха-вивикта-дши
ка — какая женщина; анйам — другого мужчины; райета — приняла бы покровительство; тава — Твоих; пда — стоп; сароджа — лотоса; гандхам — аромат; гхрйа — вдохнув; сат — великими святыми; мукхаритам — описанный; джанат — всем людям; апаваргам — дарующий освобождение; лакшмӣ — богини процветания; лайам — место пребывания; ту — но; авигааййа — не принимая всерьез; гуа — всех трансцендентных качеств; лайасйа — обители; мартй — смертная; сад — всегда; уру — великий; бхайам — тот, кто испытывает страх; артха — ее высший интерес; вивикта — выясняя; дши — ее понимание.
Благоухание Твоих лотосных стоп — прибежище богини Лакшми. Его славят великие святые, и оно дарует освобождение всем тем, кто вдохнул его. Какая женщина, единожды вдохнув этот аромат, захочет искать покровительства какого-то другого мужчины? Ты средоточие всех духовных добродетелей, а потому какая смертная женщина, способная понять, что́ ей по-настоящему нужно, сможет позабыть этот аромат и захочет зависеть от кого-то, всегда пребывающего в страхе?
В шестнадцатом стихе Господь Кришна объявил, что Он гуаир хӣн, «лишен добродетелей». Чтобы опровергнуть это, преданная Ему Рукмини говорит здесь, что Господь гулайа, «обитель всех добродетелей». Так называемые сильные мира сего за одно мгновение могут превратиться в беспомощных и растерянных людей. В самом деле, тело любого мужчины, каким бы могучим он ни был, ожидает смерть. Однако тело Господа бессмертно и духовно, всемогуще и бесконечно прекрасно. Поэтому царица Рукмини возражает здесь Кришне: какая просвещенная женщина, если она, конечно, в своем уме, станет предаваться кому бы то ни было, кроме Верховного Господа, Кришны?