No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

та чпи джитавн рмо
дхармеа чхалам рита
рукмӣ джита майтреме
ваданту прник ити

там — эту; ча апи — также; джитавн — выиграл; рма — Господь Баларама; дхармеа — честно; чхалам — к обману; рита — прибегнув; рукмӣ — Рукми; джитам — выиграно; май — мной; атра — в этом отношении; име — эти; ваданту — могут сказать; прник — свидетели; ити — так.

Господь Баларама вновь честно выиграл, однако Рукми, прибегнув к обману, как и прежде, объявил: «Я победил! Пусть свидетели подтвердят это».

Несомненно, призывая свидетелей, Рукми имел в виду своих друзей. Однако, пока так называемые свидетели собирались оправдать своего друга-обманщика, произошло чудо, о котором рассказывается в следующем стихе.

« Previous Next »