ТЕКСТ 4
смйвалока-лава-дарита-бхва-хри
бхрӯ-маала-прахита-саурата-мантра-ауаи
патнйас ту оаа-сахасрам анага-баир
йасйендрийа виматхитум карааир на еку
смйа — со сдерживаемым смехом; авалока — взглядов; лава — следами; дарита — выражаемыми; бхва — намерениями; хри — очаровывая; бхрӯ — бровей; маала — дугой; прахита — посылаемых; саурата — романтических; мантра — посланий; ауаи — с проявлениями смелости; патнйа — жёны; ту — но; шоаа — шестнадцать; сахасрам — тысяч; анага — бога любви; баи — стрелами; йасйа — чьи; индрийам — чувства; виматхитум — взволновать; карааи — и (другими) способами; на еку — не могли.
Изгибом своих бровей все шестнадцать тысяч жен Господа прелестно выражали свои сокровенные желания, искоса бросая на Него смущенные, но игривые взгляды. Их брови смело отправляли Господу любовные послания, однако ни этими стрелами бога любви, ни другими приемами они не могли взволновать чувства Господа Кришны.