No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 18-19

мануджешу ча с вшнӣн
ӯрам накадундубхим
вйаликхад рма-кшау ча
прадйумна вӣкшйа ладжджит

анируддха виликхита
вӣкшйошв-мукхӣ хрий
со ’св асв ити прха
смайамн махӣ-пате

мануджешу — среди людей; ча — и; с — она (Читралекха); вшӣн — Вришни; ӯрам — Шурасену; накадундубхим — Васудеву; вйаликхат — нарисовала; рма-кшау — Балараму и Кришну; ча — и; прадйумнам — Прадьюмну; вӣкшйа — увидев; ладжджит — смутившись; анируддхам — Анируддху; виликхитам — нарисованного; вӣкшйа — увидев; ӯш — Уша; авк — склонив; мукхӣ — голову; хрий — от смущения; са асау асау ити — «Это Он! Это Он!»; прха — она сказала; смайамн — улыбаясь; махӣ-пате — о царь.

Среди людей Читралекха изобразила представителей династии Вришни, включая Шурасену, Анакадундубхи, Балараму и Кришну. О царь, увидев портрет Прадьюмны, Уша смутилась, а когда Читралекха показала ей портрет Анируддхи, царевна застенчиво опустила голову. Улыбаясь, она воскликнула: «Вот Он! Это Он!»

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет случившееся так: когда Уша увидела портрет Прадьюмны, она смутилась, потому что подумала: «Это мой свекор». Затем она увидела портрет своего возлюбленного, Анируддхи, и это вызвало у нее радостные восклицания.

« Previous Next »