No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 7

папраччха видвн апи тан-нидна
джанешу викхйпайиту мукунда
кас тва мах-бхга варейа-рӯпо
девоттама тв гаайми нӯнам

папраччха — Он спросил; видвн — осведомленный; апи — хотя; тат — об этом; ниднам — случае; джанешу — всем людям; викхйпайитум — чтобы сделать это известным; мукунда — Господь Кришна; ка — кто; твам — ты; мах-бхга — о удачливый; варейа — великолепен; рӯпа — чей облик; дева-уттамам — возвышенный полубог; твм — ты; гаайми — Я должен считать; нӯнам — несомненно.

Господь Кришна понимал, что произошло, но, чтобы об этом узнали остальные, спросил у него: «Кто ты, о счастливец? Твоя необычайная красота наводит Меня на мысль, что ты, должно быть, возвышенный полубог».

« Previous Next »