ТЕКСТ 13
катха ну гхантй анавастхиттмано
вача кта-гхнасйа будх пура-стрийа
гханти ваи читра-катхасйа сундара-
смитвалокоччхвасита-смартур
катхам — как; ну — поистине; гханти — принимают; анавастхита — непостоянно; тмана — Его, чье сердце; вача — речи; кта-гхнасйа — который неблагодарен; будх — разумные; пура — городские; стрийа — женщины; гханти — принимают; ваи — в самом деле; читра — удивительные; катхасйа — чьи рассказы; сундара — красиво; смита — улыбчивыми; авалока — взглядами; уччхвасита — пробужденным; смара — вожделением; тур — охваченные.
«Но как же могут разумные городские женщины верить словам того, чье сердце столь непостоянно и кто способен на такую неблагодарность? Должно быть, они верят Ему, потому что Он говорит очень красиво, а Его чарующие, улыбчивые взгляды пробуждают в них вожделение».
Как пишет Шридхара Свами, первые две строки произносят одни гопи, а другие в следующих двух строках отвечают им.