No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

сампӯджйа дева-ши-варйам ши пуро
нрйао нара-сакхо видхинодитена
вйбхибхшйа митаймта-мишай та
прха прабхо бхагавате каравма хе ким

сампӯджйа — совершив весь обряд поклонения; дева — среди полубогов; ши — мудрецу; варйам — величайшему; ши — мудрец; пура — изначальный; нрйаа — Господь Нараяна; нара- сакха — друг Нары; видхин — писаниями; удитена — предписанное; вй — речью; абхибхшйа — поговорив; митай — умеренной; амта — с нектаром; мишай — сладким; там — к нему, Нараде; прха — Он обратился; прабхо — о господин; бхагавате — для повелителя; каравма — Мы можем сделать; хе — о; ким — что.

Совершив весь обряд поклонения мудрецу среди полубогов, как то предписывают Веды, Господь Кришна, который Сам является изначальным мудрецом — Нараяной, другом Нары, — стал беседовать с Нарадой, и Его неторопливая речь была сладкой, подобно нектару. Наконец Господь спросил Нараду: «Что Мы можем сделать для тебя, Наш господин и повелитель?»

В этом стихе слова нрйао нара-сакха указывают на то, что Кришна — это Сам Верховный Господь, Нараяна, который явился в образе друга мудреца Нары. Другими словами, Господь Кришна — ши пура, изначальный и высший духовный учитель. Тем не менее, следуя Ведам (видхинодитена), где сказано, что кшатрий должен поклоняться брахманам, Господь Кришна с радостью стал поклоняться Своему чистому преданному, Нараде Муни.

« Previous Next »