No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 40

рӣ-бхагавн увча
брахман дханнасйа вактха
карт тад-анумодит
тач чхикшайан локам имам
стхита путра м кхида

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; брахман — о брахман; дхармасйа — религии; вакт — проповедник; ахам — Я; карт — исполнитель; тат — ее; анумодит — тот, кто позволяет; тат — ей; икшайан — обучая; локам — мир; имам — в этом; стхита — пребывающий; путра — о сын; м кхида — не беспокойся.

Верховный Господь сказал: О брахман, Я проповедник дхармы, а также тот, кто ее утверждает и Сам исполняет. Сын Мой, Я соблюдаю заповеди религии, чтобы преподать урок всему миру. Пусть же это не смущает тебя.

Шрила Джива Госвами объясняет, что Господь Кришна хотел избавить Нараду от беспокойства, которое тот ощутил, когда увидел, что Господь Кришна поклоняется полубогам и даже ему самому, Нараде. Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет умонастроение Господа Кришны так: «Как Я Сам говорю в „Бхагавад-гите“, йад йад чарати решхас тат тад эветаро джана [что бы ни делал великий человек, простые люди берут с него пример]. Поэтому сегодня Я омыл тебе стопы, чтобы утвердить в этом мире заповеди религии. В прошлом, до того как Я начал Свою лилу обучения людей заповедям религии, ты пришел ко Мне и вознес Мне молитвы. Это случилось после того, как Я убил демона Кеши. Тогда Я просто слушал, как ты молился Мне и прославлял Меня, и не оказал тебе ответных почестей. Вспомни об этом и подумай.

Ты не должен считать, что оскорбил Меня, позволив Мне омыть твои стопы и почтить эту воду как святыню. Когда сын, сидя на коленях у отца, задевает его своей стопой, в этом нет ничего оскорбительного; так и ты, сын Мой, нисколько не оскорбил Меня».

« Previous Next »