ТЕКСТ 28
арджунена паришвакто
йамбхйм абхивдита
брхмаебхйо намасктйа
вддхебхйа ча йатхрхата
мнино мнайм са
куру-сджайа-каикайн
арджунена — Арджуной; паришвакта — обнимаемый; йамбхйм — близнецами; абхивдита — поклонился; брхмаебхйа — брахманам; намасктйа — склонившись; вддхебхйа — перед старшими; ча — и; йатх-архата — в соответствии с этикетом; мнина — благородных; мнайм са — Он почтил; куру-сджайа- каикайн — Куру, Сринджаев и Кайкаев.
После того как Арджуна обнял Его еще раз, а Накула и Сахадева поклонились Ему, Господь Кришна стал кланяться брахманам и старейшинам, оказывая должное почтение всем старшим представителям родов Куру, Сринджая и Кекая.
Шрила Шридхара Свами упоминает, что Арджуна, с точки зрения принятых в обществе условностей, считался равным Кришне. Поэтому, когда он попытался поклониться Господу, тот схватил его за руки, и Арджуне не оставалось ничего, кроме как продолжать обнимать Кришну. Однако близнецы, будучи Его младшими двоюродными братьями, поклонились Господу Кришне и коснулись Его стоп.