No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

прпта ниамйа нара-лочана-пна-птрам
аутсукйа-вилатхита-кеа-дукӯла-бандх
садйо висджйа гха-карма патӣ ча талпе
драшу йайур йуватайа сма нарендра-мрге

прптам — прибыл; ниамйа — услышав; нара — людей; лочана — глаз; пна — для питья; птрам — источник; аутсукйа — от их нетерпения; вилатхита — растрепались; кеа — их волосы; дукӯла — их одежд; бандх — и узлы; садйа — тут же; висджйа — покинув; гха — домашнюю; карма — работу; патӣн — своих мужей; ча — и; талпе — в постели; драшум — увидеть; йайу — направились; йуватайа — юные женщины; сма — несомненно; нара-индра — царя; мрге — на дорогу.

Когда юные горожанки услышали, что в город прибыл Господь Кришна, радующий все взоры, они выбежали на главную улицу, чтобы увидеть Его. Они оставили все свои домашние обязанности и даже мужей, лежавших в постели, и из-за охватившего их нетерпения их волосы растрепались, а одежды пришли в беспорядок.

« Previous Next »