ТЕКСТ 28
рӣ-бхагавн увча
бхават лабдха-дакшит
самвттена дхарма-джа
бхрйох садӣ на в
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; апи — ли; брахман — о брахман; гуру-култ — в школе духовного учителя; бхават — тобой; лабдха — отданное; дакшит — вознаграждение; самвттена — вернулся; дхарма — заповедей религии; джа — о знаток; бхрй — жену; ӯх — получил; садӣ — подходящую; на — не; в — или.
Верховный Господь сказал: Мой дорогой брахман, тебе хорошо известны пути дхармы. После того как ты дал пожертвование нашему духовному учителю и вернулся домой из его школы, удалось ли тебе найти подходящую жену?
В цивилизованном обществе всегда придается большое значение ашрамам, или духовным укладам жизни. Другими словами, любой человек должен сначала выполнять обязанности ученика, хранящего целомудрие, потом семейного человека, затем человека, отошедшего от дел, или того, кто дал обет отречения от мира. Господь Кришна видел, что брахман был бедно одет, и потому спросил у Своего друга, удалось ли ему удачно жениться и выполняет ли он обязанности, предписанные семейным людям. Брахман не был одет как отшельник; стало быть, если бы он не был женат, то в этом случае он оказался бы вне системы ашрамов.