No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 7-8

те ратхаир дева-дхишйбхаир
хайаи ча тарала-плаваи
гаджаир нададбхир абхрбхаир
нбхир видйдхара-дйубхи

вйарочанта мах-тедж
патхи кчана-млина
дивйа-сраг-вастра-саннх
калатраи кхе-чар ива

те — они; ратхаи — с колесницами (на которых восседали воины); дева — полубогов; дхишйа — воздушные корабли; бхаи — напоминавших; хайаи — с лошадьми; ча — и; тарала — (как) волны; плаваи — чьи движения; гаджаи — слонами; нададбхи — ревущими; абхра — тучи; бхаи — напоминающими; нбхи — и пешими воинами; видйдхара — (как) видьядхары; дйубхи — сверкающие; вйарочанта — (царевичи династии Яду) были великолепны; мах — очень; тедж — могущественные; патхи — на дороге; кчана — золотыми; млина — с ожерельями; дивйа — божественными; срак — с цветочными гирляндами; вастра — нарядами; саннх — и доспехами; калатраи — с их женами; кхе-чар — полубоги, которые парят в небесах; ива — словно.

Процессия могущественных Ядавов выглядела очень величественно. Их окружали воины на колесницах, походивших на воздушные корабли с райских планет, всадники на шагающих в такт лошадях и на ревущих слонах, огромных, как тучи. За ними шли пешие воины, блистательные, словно видьядхары. Убранство Ядавов — их золотые ожерелья, гирлянды и ярко блистающие доспехи — было столь ослепительным, что, когда они проезжали по дороге вместе со своими женами, казалось, будто это полубоги летят по небу.

« Previous Next »