No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 29

уннӣйа вактрам уру-кунтала-куала-тви-
гаа-стхала иира-хса-какша-мокшаи
рджо нирӣкшйа парита анакаир муррер
асе ’нуракта-хдай нидадхе сва-млм

уннӣйа — подняв; вактрам — свое лицо; уру — многочисленными; кунтала — с локонами; куала — серег; тви — и с блеском; гаа-стхалам — чьи щеки; иира — охлаждающей; хса — с улыбкой; каа-акша — взгляды искоса; мокшаи — и бросая; рджа — на царей; нирӣкшйа — глядя; парита — вокруг; анакаи — медленно; мурре — Кришны; асе — на плечо; ануракта — привлечено; хдай — чье сердце; нидадхе — я возложила; сва — мое; млм — ожерелье.

Я подняла лицо, обрамленное густыми локонами и сияющее светом серег, отражавшимся на моих щеках. Улыбаясь нежной, освежающей улыбкой, я огляделась. Затем, посмотрев на всех остальных царей, я медленно надела ожерелье на шею Мурари, пленившего мое сердце.

« Previous Next »