No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 39

та-пӣха-бшӣшв этн
нӣтешӯпавейа са
свгатенбхинандйгхрӣн
са-бхрйо ’ванидже муд

та — из травы; пӣха — на сиденья; бшӣшу — и на подстилки из дарбхи; этн — их; нӣтешу — которые были принесены; упавейа — усадив; са — он; сва-гатена — словами приветствия; абхинандйа — встретив их; агхрӣн — их стопы; са-бхрйа — вместе со своей женой; аванидже — омыл; муд — с радостью.

Шрутадева принес для гостей подстилки из травы и соломы дарбха. Усадив их, он произнес слова приветствия. Затем вместе со своей женой он, охваченный великой радостью, омыл их стопы.

Чтобы обеспечить гостям даже такой скромный прием, Шрутадеве пришлось пойти к соседям и попросить у них несколько дополнительных подстилок. Об этом пишет Шрила Вишванатха Чакраварти.

« Previous Next »