No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 22-23

две асйа бӣдже ата-мӯлас три-нла
пача-скандха пача-раса-прасӯти
дааика-кхо дви-супара-нӣас
три-валкало дви-пхало ’рка правиша

аданти чаика пхалам асйа гдхр
грме-чар экам арайа-вс
хас йа эка баху-рӯпам иджйаир
мй-майа веда са веда ведам

две — два; асйа — этого дерева; бӣдже — семени; ата — сотни; мӯла — корней; три — три; нла — нижних ствола; пача — пять; скандха — верхних стволов; пача — пять; раса — соков; прасӯти — производящее; даа — десять; эка — и еще одна; кха — ветвей; дви — двух; супара — птиц; нӣа — гнездо; три — три; валкала — вида коры; дви — два; пхала — плода; аркам — до солнца; правиша — простирающееся; аданти — едят или наслаждаются; ча — также; экам — один; пхалам — плод; асйа — этого дерева; гдхр — те, кто жаждет материальных наслаждений; грме — в семейной жизни; чар — живя; экам — другой; арайа — в лесу; вс — те, кто живет; хас — подобные лебедям (святые люди); йа — тот, кто; экам — Единого, Сверхдушу; баху-рӯпам — являющегося во множестве форм; иджйаи — с помощью тех, кто достоин почитания, духовных учителей; мй-майам — произведенных энергией Верховного Господа; веда — знает; са — такой человек; веда — знает; ведам — истинный смысл ведических писаний.

У древа материального существования два семени, сотни корней, три нижних и пять верхних стволов. Оно источает пять ароматов и имеет одиннадцать ветвей. Две птицы свили на нем гнездо. Дерево покрыто тремя видами коры, приносит два плода и простирается до самого солнца. Те, кто жаждет материальных наслаждений и ведет семейную жизнь, вкушают один из этих плодов. Другой же плод вкушают люди, отрекшиеся от мира, подобные лебедям. Тот, кто при помощи духовных учителей может понять, что это дерево — проявление энергии единой Высшей Истины, предстающей во множестве форм, воистину знает смысл ведических писаний.

Два семени этого древа — греховные и праведные поступки. Сотни его корней — бесчисленные материальные желания, которые приковывают живых существ к материальному миру. Три нижних ствола представляют три гуны материальной природы, а пять верхних — грубые материальные элементы. Дерево источает пять ароматов — звук, форму, прикосновение, вкус и запах, и у него насчитывается одиннадцать ветвей — пять органов действия и пять познающих органов, а также ум. Две птицы, душа и Сверхдуша, свили на этом дереве гнездо. Три вида коры — это воздух, желчь и слизь, составные элементы тела. Два плода этого древа — счастье и страдания.

Те, чья жизнь посвящена попыткам наслаждаться обществом красивых женщин, деньгами и другими прелестями иллюзорной энергии, вкушают плод страданий. Следует помнить, что даже на райских планетах есть беспокойства и смерть. Те, кто отрекся от материальных целей и вступил на путь духовного просветления, наслаждаются плодом счастья. Тот, кто прибегает к помощи истинных духовных учителей, может понять, что это замысловатое дерево всего лишь проявление внешней энергии единого Верховного Господа, которому нет соперников или равных. Человек, который видит Верховного Господа высшей причиной всего сущего, обладает совершенным знанием. Но тот, кто поглощен ведическими обрядами или ведической философией, не обладая при этом знанием о Верховном Господе, пока еще не достиг совершенства жизни.

« Previous Next »